Pull out a tooth: کشیدن دندان (محاورهای)
Extract a tooth: کشیدن دندان (رسمی)
Take out a tooth: کشیدن دندان
Come out: افتادن دندان
Come in: رویش / در اومدن دندان
از خود Pull هم به جای Pull out به معنی "کشیدن (دندان) استفاده میشه.
I need to have a tooth pulled
"باید یکی از دندونامو بکشم"
I think we may have to pull out your wisdom tooth
"به نظرم احتمالا باید دندون عقلت رو بکشیم"
Wisdom teeth are the last teeth that come in
"دندونهای عقل آخرین دندونهایی هستن که درمیان"
One of my fillings has come out
"یکی از دندان هایی که پر کردم، افتاده"
✅ نکته 7: برای اشاره به پر کردن دندان، دو واژه رایج داریم. یکی Fill به عنوان فعل یعنی پر کردن و دیگری Filling که اشاره داره به همون مادهای که برای پر کردن دندان استفاده میشه.
You need two fillings
"دو تا از دندونات باید پر بشن (دو تا دندون پر کردنی لازم داری)"
It costs about 50 dollars to have a filling
"پر کردن هر دندون، حدودا 50 دلار هزینه داره"
It costs about 50 dollars to have a tooth filled
"پر کردن هر دندون، حدودا 50 دلار هزینه داره"
The dentist told her she’d need to get two new fillings
دکتر بهش گفت که دو تا از دندوناش باید پر بشن"
✅ نکته 8: Cavity اشاره داره به کرم خوردگی دندان
I noticed a small cavity up front here, so you are going to need a filling
"من متوجه یه کرم خوردگی این بالا شدم که باید پر بشه"
✅ نکته 9: پزشک برای بررسی دندان شما، نیاز به عکس دندون شما داره که با اشعه ایکس گرفته میشه. Take an x-ray یعنی عکس گرفتن (با اشعه ایکس)
We need to take an x-ray and see what we’re dealing with
"باید یه عکس بگیریم تا ببینیم با چی رو به رو هستیم"
✅ نکته 10: و در نهایت این هم بد نیست بدونید که وقتی به دندونپزشکی مراجعه میکنید، اگه قراره از بیمه سلامت استفاده کنید، بهتر بپرسید که پزشکتون چه بیمههایی رو قبول میکنه. خیلی از پزشکا در همون مطب ممکنه همچین نوشتهای رو بزنن:
We take United Health Care and Emblem Health
منظور این پزشک این هست که بیمههای United Health Care و Emblem Health رو قبول میکنن.
پس ترکیب به این صورت هست:
(a doctor/dentist) takes (an insurance plan)
اصلاحات فیلم 3...
برچسب : نویسنده : zabanengilisi بازدید : 193