اصلاحات فیلم 3

ساخت وبلاگ
راهنمای اصطلاحات فیلم The Boss Baby
بخش سوم


✅ راهنما 3: Get somebody thinking یعنی کسی رو به فکر وا داشتن / به فکر انداختن.
همچنین از واژه‌ی Make هم با ترکیب زیر و به همین معنی استفاده میشه:
Make somebody think

نکته جالبی که از خوندن نظر افراد Native امریکایی در مورد دو جمله بالا متوجه شدم اینه که Make sb think یعنی یه لحظه یه چیزی شما رو به فکر فرو میبره درحالی که Get sb thinking یعنی چیزی شما رو کاملا و برای مدتی تو فکر فرو میبره و شاید تا به الان هنوز تو فکر هستید. پس به این شکل ترجمه می‌کنیم:

Make someone think:
کسی رو به فکر انداختن

Get someone thinking:
کسی رو تو فکر فرو بردن

Example 1:
Did you see those new pictures of Mars that NASA just released? That got me thinking …"Could there be life on other planets?"
"این عکسای جدیدی که ناسا از مریخ منتشر کرده رو دیدی؟ منو به این فکر فرو برد که "آیا ممکنه حیات تو دیگر سیاره‌ها هم وجود داشته باشه؟"


Example 2:
When you told me about the car wreck you were in last week, that got me thinking about the wreck I had when I was 16
"وقتی بهم گفتی که هفته پیش با ماشین تصادف کردی، منو به فکر اون تصادفی که تو 16 سالگی داشتم، انداخت"


Example 3:
Yesterday I was on my way to the library and saw a school bus going down the street. It got me thinking about when I was in school and rode a bus
"دیروز تو راه که داشتم میرفتم کتابخونه، یه اتوبوس مدرسه رو تو خیابون دیدم که داشت میرفت. منو به فکر زمانی انداخت که مدرسه میرفتم و سوار اتوبوس میشدم"

اصلاحات فیلم 3...
ما را در سایت اصلاحات فیلم 3 دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : zabanengilisi بازدید : 124 تاريخ : دوشنبه 9 مرداد 1396 ساعت: 15:40